Авиационный жаргон, или Как говорят летчики

Как и у большинства увлеченных путешественников, которые с полуслова понимают друг друга и пользуются только услугами проверенного брокера Кофранс САРЛ, у авиаторов есть свой жаргон — профессиональный язык, что на слух рядового обывателя может восприниматься довольно необычно и даже служит поводом для многочисленных анекдотов.

Увлеченные летчики, одним из которых можете стать и вы, решив купить самолет в AviavTM, используют в речи специальные фразеологизмы и словосочетания, присущие только их узкопрофессиональной области. Применение специального языка обязано множеству спорных ситуаций и путаниц, которые, к сожалению, очень часто возникали в мире авиации и приводили к масштабным катастрофам. Иногда говорят о том, что профессиональный жаргон пилотов написан жертвами воздушных кораблекрушений.

Сегодня посредством специальных слов, выражений и различных словосочетаний пилоты поддерживают связь и общаются с воздушными проводниками в аэропортах. Но будьте уверены, если даже вы, будучи пассажиром, не сможете понять ни слова из разговора ваших пилотов и сотрудников той или иной воздушной гавани, диспетчерами, то они без труда поймут друг друга.

Приведем пять самых интересных фактов из авиационного жаргона.

Фонетический алфавит

« Alpha, Bravo, Charlie, Delta, Echo… » — знакомы ли вам эти слова? Зато их значение прекрасно понимают летчики. На каждую букву из 26 существующих во французском алфавите было придумано отдельное слово. Такое изобретение позволило избежать путаницы в понимании букв. Согласитесь под шум моторов самолета порой трудно разобрать — приземляться ли на полосе В или D, однако когда русский пилот слышит в наушниках «Борис», то он точно знает, что в данном случае нужно держаться направления B. Это значительно упрощает и диалог и облегчает понимание.

Местоимения, предлоги и детерминанты

Если послушать переговоры пилотов и диспетчеров, то можно заметить, что очень часто они говорят неправильно — а именно опускают некоторые местоимения, предлоги и детерминанты. Можно сказать, что речь авиаторов оказывается в какой-то мере неполной и неграмотной! Данный факт опять-таки связан со стремлением как можно больше сократить и таким образом упростить диалог и передаваемое сообщение. Например, вместо того чтобы сказать по-французски «descendez de mille pieds» (рус. «спуститесь на тысячу футов»), что было бы грамматически правильным вариантом, диспетчеры сообщают «descendez altitude mille pieds» (рус. «спуститесь на высоту в тысячу метров»), избегая употребления предлога “de”, который в данном контексте легко можно перепутать с числительным “deux”, получив фразу «descendez deux mille pieds» (рус. «спуститесь на высоту две тысячи метров»), что может оказаться фатальной ошибкой.

Авиационный жаргон, или Как говорят летчики Проверка и повторение информации

В мире авиации очень важно доскональное понимание переданной информации, вследствие чего летчики очень часто повторяют фразы за диспетчером, и последний также передает сообщение дважды, а то и трижды, чтобы убедиться, что все его слова восприняты именно в том смысле, какой был вложен первоначально. Безусловно, не все сообщения требуют повторения, а только самые важные. В фильмах мы часто видим, как пилот уточняет — «как поняли меня?». Теперь мы знаем, что это неспроста.

Roger that![1]

В европейской авиации используется специальный термин — «Roger», который предназначен именно для уточнения правильного понимания переданного сообщения. Например, когда пилот не повторяет за диспетчером, последний обязательно просит — Rogez!, что требует от собеседника подтверждения понимания указаний. В конечном итоге это означает, что пилоту нужно быстро повторить сообщение.

Mayday!

«Mayday» — на русский это, пожалуй, самое популярное выражение из мира авиации можно перевести как «SОS» — спасите наши души!

Когда команда пилотов находится в сложной ситуации, которая угрожает их безопасности, но не требует мгновенного реагирования, экипаж передает сообщение «PAN PAN». И наоборот — в том случае, если опасность реальная и требует срочной помощи, пилоты сигнализируют «Mayday» и повторяют это трижды, чтобы сообщить о бедствии. Убедившись в том, что их прекрасно расслышали, члены экипажа обязаны уточнить ситуацию. Например, «Mayday mayday mayday, Сессна 172 Фокстрот Оскар Индия Джульетт, отказ двигателя, посадка в поле, две тысячи километров на юго-востоке от Гандер, три человека на борту».

Конечно, авиационный жаргон не ограничивается этими пятью приведенными здесь выражениями. Существует очень много других интересных слов, понятных исключительно пилотам. Носить это гордое имя могут немногие, а кому выпала такая возможность и кому удалось купить самолет во Франции, всегда помнят о том, что от их слов зависят жизни.

Любите общаться и покорять новые пространства, путешествуйте с удовольствием с Кофранс САРЛ!

[1]              . Roger that – термин, который очень часто используется в европейской авиации и требует повторения собеседником переданного сообщения.